Королева Татиана пишет:Человек высшего блага подобен воде:
Вода – благодетель всех вещей и ни с чем не борется,
Скапливается в местах, которых люди сторонятся.
Вот почему она близка Пути.
Жилищу благо – твердая основа,
А сердцу благо – бездонная глубина.
Общению благо – радушие.
Словам благо – доверие.
Правителю благо – порядок.
Работе благо – умение.
Деянию благо – своевременность.
Лао-цзы
Воистину побеждает тот, кто умеет уступать. Китайская мудрость учит, что тот, кто сделает шаг назад, продвинется на два шага вперед. Уподобление Великого Пути и его премудрости воде – один из самых примечательных мотивов «Дао-Дэ цзина», ведь вода не имеет собственной формы, бесконечно уступчива и подвижна без усилий, но питает все живое и заполняет всякое пространство. Вот лучшая иллюстрация силы, обретаемой в видимом бессилии.
Мудрый завоевывает доверие людей и, более того, воистину защищает себя своей безусловной открытостью миру. Это он, скрытный и неприметный, живущий в стороне от толпы, погруженный в житейскую обыденность незаметно наполняет жизнь людей теплотой бдящего и понимающего сердца. Он всегда поступает вовремя и уместно, ибо только тот, кто умеет быть целым, знает цену всего частного.
Дао-Дэ цзин («Книга Пути и достоинства») - один из культурных памятников китайской мысли.
Начало текста Дао Дэ Цзин, высеченное на стене храма Чанчунь (г. Ухань)
Это 8 глава (" Изменить свою природу") "Книги первой" (дословное название "Книга Пути" или "Дао Цзин" по-китайски) Лао-цзы.
Речь идёт о мудром человеке, человеке "высшей благодати", "высшей добродетели" (название такого человека на китайском - "Чэ шан дэ").
Весь текст есть развитие подражания воде - изменение собственной природы ради приближения к Высшему благу. Основная цель человека мудрого - избежать борьбы и соперничества, жить изнутри обращенным к Истине, омываться сердцем в глубинных истоках Бытия.
Классический перевод такой:
Приносит пользу мириадам существ,
Ни с кем не соперничая.
Избрав презираемый всеми удел,
Приблизишься к Дао.
В добрых селись местах.
(Черпай) сердцем из добрых истоков,
С добрым людом общайся,
Истинное и доброе говори,
Доброе правление осуществляй,
Способности добрые развивай,
Действуй во благовременьи...
Но лишь не соперничая ни с кем,
Избегнешь печали!
Храм в Ухани, где эта надпись на стене, посвящен даосскому монаху Чан Чуню (имя, в переводе с китайского, "Вечная весна"), святому и высокопросвещенному человеку. Он написал книгу о своем путешествии к Чингисхану, где честно рассказывает ( в отличии от более поздних историков), что страны, завоёванные великим полководцем, не пострадали и народ в них стал благоденствовать.
Чингисхан подружился с Чань Чунем и состоял с ним в переписке.
Сегодня в 1:44 am автор Королева Анна
» Языковой Приказ - 2 (открытая тема)
Сегодня в 1:14 am автор Баронетесса Алекс
» Любимые Святые 3 (открытая тема)
Сегодня в 12:42 am автор Великая Герцогиня Датская
» Этика
Сегодня в 12:32 am автор Баронетесса Алекс
» Обучение и воспитание царских офицеров
Вчера в 10:45 pm автор Великий герцог O.K.
» Богородице Дево, радуйся! - 2 (oткрытая тема)
Сб Май 18, 2024 8:46 pm автор Кн.Серебряная-Каса-Гранде
» Наш аристократический юмор
Сб Май 18, 2024 2:26 pm автор Сир Севера
» Высший свет. Галерея
Сб Май 18, 2024 8:14 am автор Кн.Серебряная-Каса-Гранде
» Аристократические, храмовые и прочие архитектурные сооружения. Исторические усадьбы -2 (открытая)
Сб Май 18, 2024 7:55 am автор Кн.Серебряная-Каса-Гранде